Không có gì giống như ngày đầu tiên của một lớp học ngôn ngữ mới, bạn có thể cảm thấy chán nản khi bạn mở sách giáo khoa và xem các trang của các từ khó hiểu hoặc ký hiệu là.Nhưng cũng hy vọng vào ngày đầu tiên, và lạc quan rằng mã không thể phá vỡ này trước mặt bạn có thể cuối cùng trở thành một công cụ trong tiết mục của bạn. Đối với những người học ngôn ngữ thật sự mạo hiểm, đây là 10 trong những ngôn ngữ khó nhất đối với người nói tiếng Anh để học hỏi.

người Nhật Bản

Theo Viện Ngoại giao, Nhật là ngôn ngữ khó nhất đối với một người nói tiếng Anh bản địa để tìm hiểu. Bảng xếp hạng này sẽ đưa vào tài khoản không chỉ là ngôn ngữ riêng của mình nhưng cũng là khía cạnh văn hóa mà đi kèm với việc học ngôn ngữ nào, do đó, nó có lẽ không có gì ngạc nhiên khi các ngôn ngữ khó nhất sẽ đến từ một nền văn hóa đó cũng là điều rất khó khăn đối với người phương Tây để điều chỉnh. Ngữ pháp nói, Nhật Bản hầu như không có nhiều điểm khác nhau từ tiếng Anh; nó thuộc về gia đình riêng của mình bằng ngôn ngữ, Japonic hoặc Nhật-Ryukyuan, do đó, các từ vựng sẽ không được quen thuộc ngoại trừ thỉnh thoảng vay từ đây và ở đó; và thay vì một bảng chữ cái, các hệ thống chữ viết tiếng Nhật gồm các ký tự thông qua từ hai syllabaries khác nhau của Trung Quốc cộng.Nếu bạn gặp một người nói tiếng Anh bản xứ, người đã học tiếng Nhật để bất kỳ mức độ thành thạo, cho cô ấy một cái vỗ nhẹ vào lưng.

Hàn Quốc

Các ngôn ngữ Hàn Quốc, nói 80 triệu người trên khắp cả BắcNam Triều Tiên, Trung Quốc,và trên thế giới, là những gì ngôn ngữ học lịch sử gọi là cô lập ngôn ngữ, có nghĩa là họ đã không thể đặt nó ở bất kỳ ngôn ngữ gia đình hiện có. Điều đó đã nói với bạn rằng các từ vựng sẽ không quen thuộc, nhưng nó không dừng lại ở đó. Hệ thống văn bản, Hangul, mà đã được tạo ra trên hoa hồng, kết hợp các nguyên tắc của bảng chữ cái và syllabaries để tạo thành một cái gì đó hoàn toàn độc đáo. Một điều thú vị về ngôn ngữ là nó có bảy cấp bài phát biểu, biểu hiện như kết thúc bằng lời nói, mà loa chuyển đổi giữa phụ thuộc vào hình thức của tình hình.

tiếng Ả Rập

Khi bạn đang học tiếng Ả Rập, điều đơn giản nhất về nó là bảng chữ cái. Đây có thể là không thể tin được, nhưng đó là sự thật. Từ tiếng Ả Rập chính họ là không có gì giống như bạn đã từng nhìn thấy hay nghe thấy trước đây, và tôi không chỉ nói về kịch bản. Hình thức rập từ bằng cách thêm vào một loạt các âm thanh đến một gốc cơ bản, thường là ba phụ âm; các mô hình của âm thanh xung quanh gốc xác định các phần của bài phát biểu, trường hợp ngữ pháp, số lượng, giới tính, tất cả điều này dẫn đến ý nghĩa thực tế. Một khi bạn đã có xuống đó, bạn đã thực sự chỉ biết rằng văn chương và bằng văn bản của ngôn ngữ. Khi nó nói qua một vùng rộng lớn trên thế giới bởi hàng triệu người, có lẽ nó đến như không có gì ngạc nhiên khi các phiên bản nói tiếng Ả rập ở các nước khác nhau rất nhiều mà người nói phương ngữ tiếng Ả Rập khác nhau thường không thể hiểu nhau.

Đánh bóng

Ba Lan được nói bởi 40 triệu người trên toàn thế giới, nhưng, so với nhiều ngôn ngữ khác trong danh sách này, rất ít người tìm hiểu nó như một ngôn ngữ thứ hai. Sự khó khăn của Ba Lan nằm ở một vài yếu tố quan trọng: Thách thức đầu tiên là phát âm cơ bản. Một đơn giản chào hỏi, ‘cześć’, là một cơn ác mộng đối với hầu hết người nước ngoài, kết hợp nặng, xâu thành chuỗi, cùng nhau ‘cz’ và cao, kêu như còi ‘S’, ngay sau đó một kêu như còi tương tự chưa thả ‘C’ (bằng cách này, không có những âm thanh bất cứ điều gì giống như một tiếng Anh ‘s’ hay ‘c’). Đây là nơi mà Ba Lan bị mang tiếng là rất ‘hissy’. Thứ hai, có lẽ khó khăn nghiêm trọng hơn, nằm ​​trong các lớp ngữ pháp rất nhiều các ngôn ngữ. Trường hợp một mình là không thể nắm bắt một cách hoàn hảo, đặc biệt là đối với người nói tiếng Anh được sử dụng cho một trường hợp duy nhất. Ba Lan có bảy trường hợp, và mỗi lần lượt bị ảnh hưởng bởi giới tính; và Ba Lan có bảy giới tính ngữ pháp, không chỉ hai. Bạn có thể từ chối bất cứ danh từ trong bảy cách khác nhau, trong khi numericals có thể có đến 17 hình thức – vâng, đó là 17 cách để nói ‘sáu’. Vì lợi ích của các biện pháp tốt, thử Ba Lan này lưỡi-twister: ‘W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie i Szczebrzeszyn z TEGO słynie’. Hoặc lắng nghe cách nó thực sự nói:

Gruzia

Có chắc chắn là không có nhiều người nói tiếng Anh, những người sẽ đặt ra để tìm hiểu ngôn ngữ này nhỏ nói của 4,3 triệu người dân trong nước Da Nam của Georgia. Để bắt đầu, bạn phải học bảng chữ cái Elvish-tìm (từ dành cho Georgia, Sakartvelo, là საქართელო), và sau đó là niềm vui thực sự bắt đầu. Ngoài một, cấu trúc ngữ pháp có sức dính rất quen thuộc, rất âm thanh trong Gruzia sẽ ném người nói tiếng Anh cho vòng một, khi họ sử dụng thanh hầu dừng lại để tạo ra âm thanh đó giống như âm thanh tương tự, ví dụ p và p ‘(viết như ფ và პ, tương ứng), nhưng mà họ nghe hoàn toàn khác nhau. Gruzia, không terribly sử dụng để có người nước ngoài nói ngôn ngữ của họ, có một thời gian khó khăn để hiểu bạn trước khi bạn nắm vững sự khác biệt này.

Quan thoại

Mandarin, hoặc tiêu chuẩn Trung Quốc, ngôn ngữ chính thức của quốc gia đông dân nhất thế giới, là một thách thức đáng kể cho người nói tiếng Anh trong nhiều lĩnh vực. Giống như Việt, động từ thiếu tất cả căng thẳng – các thì khác nhau mà điền tiếng Anh đều được chuyển tải bằng những dấu ấn thời gian như “ngày hôm qua” hay “ngày mai”. Nó cũng sử dụng tông màu, có nghĩa là nói rằng những âm thanh cùng với hai intonations khác nhau thường tạo ra hai từ khác nhau. Hệ thống chữ viết cũng được biết đến rộng rãi cho các khó khăn của nó. Thay vì là một bảng chữ cái, cho phép bạn để tìm hiểu một số cố định của các biểu tượng đại diện cho âm thanh, tiếng phổ thông sử dụng ký tự, với mỗi người đại diện cho một từ. Về cơ bản, bạn có thể tiếp tục học tập ký tự Trung Quốc cho toàn bộ cuộc sống của bạn – và vẫn không biết các bộ hoàn chỉnh. Ngôn ngữ Trung Quốc lớn khác, tiếng Quảng Đông, là có liên quan đến tiếng Hoa, và cũng là cực kỳ khó khăn để tìm hiểu; hai ngôn ngữ là không, tuy nhiên, đôi bên cùng hiểu.

Hungary

Đa số các ngôn ngữ châu Âu tất cả đều đến từ một gia đình ngôn ngữ, Indo-châu Âu. Không phải như vậy cho Hungary, mà vô tình vách ngăn ngay cả những người học ngôn ngữ chuyên dụng nhất. Hungary, Một ngôn ngữ Finno-Ugric nói bởi 12 triệu người, là có sức dính – có nghĩa là người nói tiếng Anh chỉ phải bỏ quan niệm của họ như thế nào từ và câu phải làm việc. Toàn bộ cụm từ, ví dụ như ‘với tôi [nữ] người bạn, meld với nhau thành một từ duy nhất,’ barátnőmmel ‘. Kết thúc rất của từ đó là những trường hợp đó thường dịch để ‘với’ và là một trong 18 trường hợp kiểu Hungary – một con số intimidates ngay cả những người học chuyên dụng nhất của một ngôn ngữ khá khó khăn như Nga, người duy nhất sẽ gặp với sáu.

Thái Lan

Thái Lan, trong đó có 20 triệu người bản xứ, là một phần của gia đình Tai-Kadai, trong đó bao gồm 95 ngôn ngữ ở Đông Nam Á và miền nam Trung Quốc. Các khoản vay từ tâm rất lớn từ tiếng Phạn, một ngôn ngữ Ấn-Âu, sẽ không giúp đỡ các sinh viên nói tiếng Anh trung bình của Thái Lan rất nhiều, cho tất cả những khó khăn khác, ông sẽ phải đối mặt. Ngay cả bảng chữ cái là khó khăn hơn so với trung bình, chứa 44 phụ âm, nguyên âm 15 ký tự, và bốn dấu đánh dấu giai điệu. Các giống nói, chữ viết của Thái thuộc về hai thanh ghi khác nhau đang được sử dụng tùy thuộc vào bối cảnh xã hội, có nghĩa là nhiều hơn để ghi nhớ.Các tin tốt là một khi bạn đã nắm vững Thái, bạn cũng sẽ có thể hiểu Lão.

Mông Cổ

Nói bởi ít hơn 6 triệu dân tộc Mông Cổ ở Mông Cổ và Trung Quốc, đây là một ngôn ngữ mà bạn đang khó để đi qua trừ khi bạn đi tìm kiếm nó. Nếu bạn chọn, bạn sẽ có một thời gian thực của việc học nó. Bảng chữ cái, được viết lên và xuống, là một khởi đầu hấp dẫn, mặc dù nó cũng đã được viết bằng Cyrillic kể từ năm 1941, một sự lựa chọn đó đã góp phần vào việc nâng cao tỷ lệ biết chữ ở trong nước. Một trong những đứa của Mông Cổ (mà cũng là tình cờ được chia sẻ bởi Hungary và Phần Lan) là nguyên âm hài hòa, có nghĩa là các nguyên âm được phân loại vào nhóm tùy thuộc vào nơi miệng của bạn, bạn làm cho âm thanh, và nguyên âm từ các nhóm khác nhau có thể không thường được sử dụng cùng nhau trong cùng một từ.

Phần Lan

Phần Lan, Finno-Ugric em họ Hungary của phía bắc, chia sẻ nhiều tật Hungary, mặc dù với ba trường hợp ít hơn – cho nó một chỉ 15. Giống như Hungary, đơn thư và đôi tạo ra âm thanh khác nhau ở Phần Lan, mà sẽ cung cấp cho người nói tiếng Anh phù hợp cho khi cố gắng hiểu hoặc phiên âm Phần Lan. Đây là một vấn đề lớn hơn nó có vẻ, cho rằng những khác biệt trong phút âm thanh tạo ra hoàn toàn từ Phần Lan – mất tuuli, gió, và Tuli, lửa. Do ngôn ngữ có sức dính của nó, từ Phần Lan cũng có thể trở nên vô lý lâu dài và có thể đưa vào nhiều ý nghĩa hơn so với người nói tiếng Anh sẽ tìm thấy tự nhiên. Phần Lan có một thân, Estonian, nhưng hai bên không cùng có khả tri. Nếu bạn quản lý để tìm hiểu nó, tuy nhiên, bạn có thể khoe khoang rằng bạn đang học tập một trong những ngôn ngữ mà JRR Tolkien ngôn ngữ Elvish ‘s dựa trên.

By Lani Seelinger